我國(包括臺灣、香港、澳門等地)的郵票上,都以漢字印刷票名及地名。其實,外國的不少郵票上也曾多次出現漢字,例如日本的郵票是用漢字來標示地名的;朝鮮的郵票上曾印過“朝鮮國郵鈔”或“朝鮮郵標”等漢字;法國占領越南時期,曾發行過印有漢字“東法郵電”的郵票;而日本占領菲律賓時,曾發行過印有漢字“比島郵便”的郵票;當然,聯合國發行的郵票上,至今還經常出現“聯合國”三個漢字。
事實上,上世紀五十年代東歐國家的郵票上,曾多次出現過漢字。例如,羅馬尼亞的“第六次世界青年聯歡節”郵票的附票上印有漢字“和平和友誼”;蘇聯的“中國國慶十周年”郵票上印有漢字“友好”及“波波夫誕生一百周年”、“婦女節五十周年”、“和平利用原子能”等漢字;羅馬尼亞“國際兒童節”、捷克斯洛伐克“世界人民和平大會”、越南“國際和平運動十周年”等郵票上,也先后印有“和平”這兩個漢字;朝鮮解放后發行的“萊比錫國際圖書藝術展覽會”郵票上,印有“金屬活字”四個漢字;越南一九六五年十月一日為慶祝中國國慶發行的兩枚郵票上,也印有“友誼關”三個漢字。
此外,一九四二年美國為紀念“中國抗戰五周年”而發行的郵票上,印有“民族、民權、民生”及“抗戰建國”十個漢字。一九五四年,意大利為紀念“馬可.波羅誕生七百周年”發行了兩枚印有“歐亞聯璧”四個漢字的郵票。一九六六年,阿根廷為紀念孫中山誕生一百周年,發行了一枚印有“孫中山先生”五個漢字的郵票。赤道幾內亞發行的“中國藝術”郵票上,還出現過“君車”兩個漢字。
東南亞各國因居住著為數眾多的華人和華僑,因而這些國家發行的郵票上,也曾多次出現過漢字。如汶萊、馬來西亞等國都曾發行過印有漢字面值的郵票;新加坡發行的郵票上,還曾出現過“建立一個強盛有力的新加坡”、“為繁榮而努力”等漢字。
粵公網安備 44030602002232號 |